每日互動法語,更為多令人難忘點選矚目!amethyst(藍寶石):荷馬史詩之中不愿繆斯渴望的美少女。在荷馬史詩之中,繆斯狄俄尼阿斯(Dionysus)相愛了一個漂亮的人世間美少女,向她開展了踴躍的渴望,但遭受了美少女的不愿。一日,繆斯喝得后,決意強迫非禮美少女。幸虧,美少女向太陽眾神大喊熟睡。于是太陽眾神將她變回了木頭光潔透體的水晶球,挽救了她的禁欲。繆斯愧疚倍感,就將紅酒泥土在水晶球臉上,使其轉(zhuǎn)變成粉紅色。自此以后,波斯人馬上將藍寶石稱之為amethystos,由w(不)和 methyskein(喝得)近似于,意思意為就是“不酒后”或“不愿繆斯的渴望”。幸虧人世間高中生,也因而故稱“艾莫祝英臺”(Amethystos)。古埃及人認為,藍寶石(amethystos)帶有以防酒后的功用。因此,在飲宴時最喜歡采用藍寶石作成的蜂蜜瓶,或著在臉上佩帶木頭藍寶石作成的首飾,來不必要自己喝得。單字amethyst(藍寶石)就源自馬其頓詞語amethystos。amethyst:[意即cmθnd] r.藍寶石,粉紅色。作品易于,大麻煩您點個罕給點動力裝置!